неделя, август 05, 2012

Самотен гроб в самотен кът

A forlorn grave, in mid-nowhere,
amidst a desert wide and long.
I know to whom and I know where
this desert and this grave belong.

I know that in this grave forlorn
amidst the wilderness so lonely
a former life, by burden torn
is visited by one soul only,

in mourning for that former life
in life that is a mournful song.
A forlorn grave, in mid-nowhere,
amidst a desert wide and long.


вдъхновено от:

Самотен гроб в самотен кът,
пустиня около немее —
аз зная тоз самотен кът
и тоя гроб самотен де е.

И знам, че в тоз самотен гроб
таме в пустинний кът самотен,
зарови милвана ръка
един немил живот сиротен.

Сега за тоз немил живот,
в немил живот сама купнее...
Самотен гроб в самотен кът,
пустиня около немее.

Пенчо П. Славейков

петък, август 03, 2012

Загледан във днешния ден

по Хр. Смирненски

The more that I look at today,
the more I see nothing but gray
and gloomy reality, plight.
God seems to be nowhere in sight.
This God, worth of wholehearted love,
for whom, for his sign from above,
the human son earth would deny
and proudly would on the cross die.

The more that I look, more I see,
that there are so many like me
whose wings have been chained and broken
by sadness and burden unspoken.
Who walk ahead, dragging their chains
awaiting some prophet in vain.
A prophet to point, just to nod
and show them all where is their God.